bezbeki są z was, co się czepiają spolszczenia, zamiast cieszyć się grę :facepalmz: każdego soulsa przechodziłem po angielsku, DkS3 po pl, bo mi się nie chciało bawić a UK sklep na X1 przez zmianę jezyka, i nie odczulem zadnych roznic. gralo sie rownie dobrze, a pl tlumaczenie nawet dodawalo troche smaczku. dialogi przetlumaczone poprawnie, lokacje tez, zawsze wiadomo bylo gdzie sie jest, a serio, czepiac sie ściany zamiast muru to trzeba byc ameba na poziomie Yano. jedyne to mi sie nie podoba w tlumaczeniu wlasnie niekosekwentne tluamczenie nazw wlasnych. nadal ubolewam nad tym ze przetlumaczyli zweihandera na miecz dwureczny