Skocz do zawartości

kypq

Użytkownicy
  • Postów

    645
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    1

Treść opublikowana przez kypq

  1. kypq

    PSVita News

    Twórcy może nie, ale wszyscy którzy grali poprzednio w Senran Kagura SV wiedzieli ze gra będzie świetna.
  2. kypq

    Nowości RPG

    Rise of Mana na Vite. http://www.jp.square-enix.com/tgs14/
  3. kypq

    Nowości RPG

    DQIX też.
  4. kypq

    PSVita News

    Tak jak pisałem nie ma co grac w Sen bez znajomości poprzednich gier- bo są mocno fabularnie połączone. Jedyne Inne to FC - czyli jeszcze 4 potrzeba przetłumaczyć zanim można zabierać się za Sena.
  5. kypq

    PSVita News

    LoH: TITS jest zarówno na psp jak i na PC. Chyba ze chodzi tobie o Sen no Kiseki, ale wtedy bez znajomości poprzednich gier w cyklu nic i tak nie zrozumiesz.
  6. kypq

    Nintendo 3DS

    Wszystko fajnie z Atlusem tylko :"Is Europe real? A look into Atlus's search for the mythical lost continent of Europe" .
  7. kypq

    Nintendo 3DS

    Zainteresowanie, a sprzedaż to dwie zupełnie inne dziedziny. Weź Sege i ich Yakuze - ludzie kupowali ich grę, ale dopiero jak była w promocji. Dragon Quest 9 był tłumaczony na 5 języków Angielski, Francuski, Niemiecki , Włoski i Hiszpański. Zauważyć trzeba również że DQ9 był wydawany przez Nintendo. Czyli nawet na DS, SE nie opłacało się tłumaczyć gry.
  8. kypq

    Nintendo 3DS

    Ty byś chciał, ale SE nie może sobie pozwolić na wydanie gry bez pełnego angielskiego VA. Zresztą zawsze znajdzie się grupa klientów, która gry nie kupi bo niema oryginalnych głosów lub brak jet angielskich. Tłumaczenie nie powinno być droższe ? Niby czemu - tworzenie gier jest droższe, edukacja jest droższa, wyżywienie jest droższe, zakwaterowanie jest droższe. Przy tłumaczeniu gier na kartach trzeba wziąć pod uwagę optymalizacje - czy tekst się zmieści w pamięci, czy czcionka będzie czytelna i czy silnik obsługuje znaki specjalne. W zależności od wyników może być potrzeba napisać cały silnik wyświetlania tekstu od nowa. Jeśli teksty są na "sztywno" to potrzeba i całą grę przebudować. Czemu czasy SNES'a zbyt odległe? To możne PSX i wiele nie przetłumaczonych gier?. Final Fantasy Tactics oraz Final Fantasy 7 cierpią na liczne błędy. Fakt jest taki że kiedyś nikt do tłumaczeń się nie przykładał to i koszty były mniejsze. Zatrudniło się studenta co sobie chciał dorobić i bach tłumaczenie gotowe. Samo FF6 różni się w tłumaczeniu w zależności w jakim czasie zostało wydane . Oryginalny skrypt nie zmienił się, ale tłumaczenie w wersji SNES i GBA różni się. Wersja na GBA jest wierniejsza pierwowzorowi. Śmieszne i żałosne się robi jak ludzie ciągle i ciągle przytaczają Type-0. SE miał przetłumaczony tekst i nagrywał już głosy, ale ich flagowa gra Final Fantasy 14 wtopiła. Czemu to ważne, bo FF11 to ich najwięcej zarabiający Final. Przerzucili więc wszystkie zasoby jakie mieli aby uratować 14. Jeszcze gorsze jest wychwalanie amatorskiej grupy złodziej którzy fanowsko przetłumaczyli Type-0. SE od co najmniej roku wysyłało im wiadomości aby zaprzestali tłumaczenie bo oni wydają oficjalnie. Ci jednak jako "fani" z sabotowali sprzedaż przyszło wydanego Type-0. Resonance of Fate ma tylko 1:45h cutscenek, gdy takie Lighting Returns ma ich 3h, a Tales of Xillia 10h( bez skitów).
  9. kypq

    Yakuza: Zero

    Przypuszczalnie przez Haruke , Sega nie myślała o lokalizacji gry.
  10. kypq

    Nintendo 3DS

    Tej teorii zaprzecza świetny dub Resonace of Fate (imo lepszy niż oryginał) i Ni no Kuni. Obie to produkcje niszowe w tej chwili które rozchodzą się do kilkuset tysięcy, a jednak się opłacało. Bo w tym wypadku oprócz tłumaczenia jeszcze koszt aktorów doszedł. A jak wiadomo na 3DSie dubbingu raczej nie uświadczymy w dużych ilościach. Tak jak pisałem, ludzie od strategii dystrybucji gier w takim SE to chyba przypadkowe łebki z ulicy. Liczba VA w RoF - tylko na początku i końcu rozdziału i to dla kilku postaci. Do tego jakoś gra się wybitnie nie sprzedała. Ni no Kuni jedzie na opinii Studia Ghibli. Gdyby nie to że filmy się dobrze sprzedawały nikt by tego nie przetłumaczył. Jakbyś wątpił to LEVEL-5 tej gierki nie wydał u nas. Tylko Namco uwierzyło, że może się sprzedać. Karty do 3ds'a są pojemne - Bravely default przykładowa ma oryginalny VA oraz dub. Zresztą przypomnij sobie czasy SNES'a i tego ile gier od Squaresoftu i innych firm nie było tłumaczonych.
  11. kypq

    PSVita News

    Ponieważ wszystkie amatorskie portale newsowe z redakcją o inteligencji i wiedzy przedszkolaka nie napisała megatony. Gry od ZUN poza PS4 będą an Vicie http://www.mediascape.co.jp/zunps/ .
  12. kypq

    Nintendo 3DS

    Koszty wzrosły- od aktorów podkładających głosy ( kiedyś to były prawie ludzie z ulicy, teraz muszą być znane nazwiska), po teksty ( kiedyś tłumaczenie na pałę bez korekty).'All your base are belong to us" nie zrodziło się z niczego. Dodać należy wszelką obrazę uczuć i brak wyboru geja jako partnera, ewentualnie kobiety jako bohaterki i masz kolejne trudności.
  13. kypq

    Fantasy Life

    Według Japończyków 80h na zrobienie wszystkiego.
  14. kypq

    Nintendo 3DS

    “The new 3DS comes with a paternal internet filter which can be turned off for 30 yen”
  15. kypq

    Xenoblade Chronicles 3DS

    Czyli fanboje Nintendo się cieszą że pograją w port 4 letniej gry, która będzie wyglądać gorzej.
  16. #Nintendo DLC is like every other #DLC. You wait two years for an updated compled version of the game, if nothing comes up condider the DLC.

  17. kypq

    Yakuza: Zero

    Super ,ale nie jest wyświetlana w Ameryce - czyli się nie liczy. Mówimy tutaj o rozpoznawalnej marce na całym świecie ( Hatsune Miku) kontra niszowej, nieznanej nikomu serii( Yakuza). A Ci co tak złorzeczą Sedze - oni mają kasę z automatów - samym Border Break zarobili więcej niż grami wydanymi na PS3/XBOX360.
  18. kypq

    Yakuza: Zero

    Taką Hatsune Miku wypuścili u nas w cyfrze, a to przecież gra jeszcze bardziej niszowa niż Yakuza... No nic, były prośby, potem błagania, w końcu petycje. Sega pozostaje nieugięta, więc trzeba sobie radzić samemu. Miku niszowa?
  19. Jak zamówisz nową grę w PA to przesyłka idzie 2 tygodnie. Tylko jak zamawiasz na promocji to paczki idą po 4 tygodnie i więcej. Jak chcesz wspierać NISA który Europe ma gdzieś to proszę bardzo http://store.nisaeurope.com/ .
  20. kypq

    Zakupy growe!

    Odkurzenie 3ds'a po 6 miesiącach. Gunvolt. W bonusie dodali.
  21. kypq

    Agarest senki War zero PS3

    Powinien wyświetlać te z X360, czyli A B X Y itd. niezależnie od tego jakiego pada używasz. Ale właśnie to Mi przeszkadza . Przykładowo Shovel Knight wyświetla mi oznaczenia prawidłowe, czyli takie jak w mam w DS4.
  22. kypq

    Agarest senki War zero PS3

    To że jest gorsze niż na konsolach - wolne niedokładne i nieintuicyjne. Musisz latać po całym ekranie gdy na padzie masz to pod 1 przyciskiem. C360CE w magiczny sposób nie podmieni mi guzików które się wyświetlają an ekranie. Muszę sprawdzać który odpowiada za co.
  23. kypq

    Agarest senki War zero PS3

    Tu nie chodzi o grind postaci, ale aby mieć jakikolwiek inny ekwipunek niż startowy musisz grindować po materiały do jego złożenia. @Suavek Mam zarówno wersje na PS3 jak i PC i wiem jak źle działa sterowanie myszą. Zabawa w dokupywanie pada z XBOXowym rozkładem klawiszy nie jest fajna gdy mam 8 innych padów, które są dla mnie wygodniejsze, a nie wyświetlają się poprawnie na ekranie.
  24. kypq

    Agarest senki War zero PS3

    To nie strategia - to grindfest. Zero ma w sobie też kampanie z 1( skróconą do najważniejszych rzeczy). 2 jest najlepsza, ale to już jest inny system walki - mniej pakować trzeba i gra stała się znośna. We wszystkich grach bez guida nie podchodź( chore wymagania na zakończenia). Gra nie była projektowana na myszkę.
  25. Dual GTX 660's, 3770K Core i7, and no Idolmaster to play on my glorious PC :(

×
×
  • Dodaj nową pozycję...