Ale dlaczego? Ja też jestem fanem oryginału (który ogrywałem na premierę za czasów PS2) a sam będę grał w PL. Uważam, że takie kreskówkowe tytuły nadają się idealnie pod dubbing.
A czy Madagskar i Epokę Lodowcową też oglądałeś po ang? Nie rozumiem tego hejtu na język polski, Ja rozumiem, że gry typu Until Dawn (dorosłe, poważne tytuły) zdecydowanie trzeba grać po ang, ale u licha to jest przecież kreskówka...
Sam teraz kończyłem Dying Light z dubbingiem i lepiej mi się grało niż na początku (zacząłem po ang).
Wszystko zależy od typu gry i tyle.
Epokę czy Madagaskar od razu oglądało się po polsku. Ale każdy z nas `dorastał' z Ratchetem po angielsku i też nie wyobrażam sobie zmiany języka i wręcz osobowości lombaxa.
Jest dokładnie tak jak mówisz. Bajki w języku polskim w 95% wypadają świetnie, ale w tym przypadku fani serii znają Ratcheta długo i dla nich on, Clank, Qwark mają jeden głos.
Bajka na pewno wypadnie super, zwiastun już był obiecujący. Ale mimo wszystko ubolewam nad tym, że w polskim kinie nie zobaczę oryginału, bo bajki zawsze puszczają spolszczone.