Skocz do zawartości

H.P. Lovecraft


Gość Frostbite

Rekomendowane odpowiedzi

Gość Frostbite
Opublikowano

I jak panowie, dobre te nowe opowiadania Lovecrafta? Bo zastanawiam sie czy kupic

  • 1 miesiąc temu...
Opublikowano

Zgroza w Dunwich i inne przerażające opowieści

 

Przyszła na Sarnath Zagłada. Opowieści niesamowite i fantastyczne

 

 

 

 

Opowieści miłosne, śmiertelne i tajemnicze Poego.

 

Wendigo i inne upiory Blackwooda.

  • 4 tygodnie później...
Opublikowano (edytowane)

Mnie się wczesny Lovecraft nie podoba. Mam ten zbiór : http://www.hplovecraft.pl/hplovecraft/ksiazki-lovecrafta/po-polsku/droga-do-szalenstwa/ i większość to nic specjalnego.

 

Mistrzostwo świata :

 

1. Widmo nad Inn­smo­uth.

2. Szep­czący w ciem­no­ści.

3. Zgroza w Dun­wich (które jednak odstaje od dwóch powyższych).

 

Mam jednak spore braki, oprócz powyższego, posiadam jeszcze kultowy zbiór Zew Cthulhu.

Edytowane przez Arm9_Team
Opublikowano

Mnie się wczesny Lovecraft nie podoba. Mam ten zbiór : http://www.hplovecraft.pl/hplovecraft/ksiazki-lovecrafta/po-polsku/droga-do-szalenstwa/ i większość to nic specjalnego.

 

Mistrzostwo świata :

 

1. Widmo nad Inn­smo­uth.

2. Szep­czący w ciem­no­ści.

3. Zgroza w Dun­wich (które jednak odstaje od dwóch powyższych).

 

Mam jednak spore braki, oprócz powyższego, posiadam jeszcze kultowy zbiór Zew Cthulhu.

 

to najwyższy czas nadrobić;

 

Przy­pa­dek Char­lesa Dextera Warda
Szczury w murach 
W górach sza­leń­stwa
Kolor z innego wszech­świata
Opublikowano (edytowane)

to najwyższy czas nadrobić;

 

Przy­pa­dek Char­lesa Dextera Warda

Szczury w murach 

W Górach Szaleństwa

Kolor z innego wszech­świata

 

"Kolor z innego wszech­świata" xDD Co za chory człowiek wymyślił taki tytuł ? Ma być kultowe "Kolor z Przestworzy" i nie dajcie się zbałamucić głupotami. Opowiadanie to jest w kultowym zbiorze Zew Cthulhu (który rozpracowuje cyklicznie), bardzo dobre ale mojego top 3 nie zmienia. Co do "W Górach Szaleństwa", również czytałem, ponieważ jest w książce którą zaprezentowałem powyżej. Nie podoba mi się. Cholernie jednostajne fabularnie

(zeszli, wyszli)

i oparte praktycznie tylko na opisach środowiska. Dwa pozostałe sprawdziłbym ale ciężko kupić zbiór gdzie większość przeczytanych prze zemnie się nie powtarza. Z drugiej również strony, po zapoznaniu się z wczesną twórczością Lovecrafta, przeszła mi ochota "na więcej".

 

_M_, Arthura Jermyna również nie znam.

Edytowane przez Arm9_Team
Opublikowano

To Ty się nie daj zbałamucić kiepskimi tłumaczeniami. Wydawnictwo Płazy jest najlepszym tłumaczeniem Lovecrafta na język polski.

 

I można mówić, że się niczym opowiadania nie różnią. Owszem, konstrukcyjnie są podobne, ale różnią się wszystkim i wszystkie są genialne. Osobiście jestem fanem bardziej 'ziemskich' historii, bo te senne opowieści trochę na siłę czytałem. Ciężko wybrać ulubione, ale moje top to Przypadek Charlesa Dextera Warda, Coś na progu i właśnie Kolor z innego wszechświata.

Opublikowano (edytowane)

To Ty się nie daj zbałamucić kiepskimi tłumaczeniami. Wydawnictwo Płazy jest najlepszym tłumaczeniem Lovecrafta na język polski.

 

Których nawet nie znasz patrząc na twoje posty w tym temacie. Nie masz jakichkolwiek podstaw by wygłaszać grube i ostateczne sądy w tej kwestii, nawet jeśli tak jest, to akurat ty, małpujesz tylko wypowiedzi innych, a nie opierasz się na swojej znajomości tłumaczeń. Tymczasem jestem wprost pewien, że pokraczne "z innego wszechświata" jest wprost obiektem kpin. Jeśli z tytułem sobie nie poradził, to co będzie dalej. Nie mam zamiaru sprawdzać i napędzać dalej akcje promocyjną i jakże typowe oddzielanie grubą kreską "najnowsze i najlepsze oczywiście, jedyne słuszne".

Edytowane przez Arm9_Team
Opublikowano

No tak, tylko że to nie moja opinia, tylko innych, bardziej obeznanych w temacie jego tłumaczeń jegomości. 

 

 

Arm9_Team z forum >>>>>>>>>>>>>> recenzenci i pasjonaci Lovecrafta. Już wiecie kto ma rację.

Opublikowano (edytowane)

Nie uogólniaj tak straszliwie. Nic nie zastąpi kultu Grzybowskiej i Wydmucha. Gówniarzeria nie ma za grosz szacunku, Final Fantasy VII Remake pewnie też nazwiecie "jedyną słuszną wersją" a kto grał w starą nic nie wie i niech umiera. Hehe dobre porównanko. Mam kolejnego lolka "Nawiedziciel Mroku". Dobry ten płaz xD

Edytowane przez Arm9_Team
Opublikowano

Argument wieku musiał być, no musiał. Hitler też nie szanował starszych. 

Opublikowano

No, ale nowe tłumaczenie jest lepsze. Nie przeskoczysz tego. Generalnie nowe tłumaczenia robi się z kilku powodu; utrata licencji, jakość poprzedniego, aktualność językowa.

Dlatego ciągle tłumaczy się klasyków, dlatego często - mimo zmian wydawniczych - kupuje się licencję na już obecne tłumaczenie (znaczy nie ma co zmieniać, jest na dobrym poziomie), a w przypadku obiekcji zatrudnia nowego tłumacza. Oczywiście są jeszcze pozycje, na których się oszczędza (oszczędza bardziej niż na innych). Wtedy jakość jest słaba i osoba zajmująca się literaturą po prostu to wyłapie.

Opublikowano (edytowane)

Przedstawcie mi tych najznamienitszych polskiego światka Lovecrafta którzy stwierdzają, że to najlepsze tłumaczenie. Wystarczy dwudziestu , i oczywiście takich którzy posiadają własne próbki tłumaczeń, porównania itd. Skoro tak dobrze znają oryginał i nasze tłumaczenia, muszą mieć własne materiały. I tak dziwne, że przez 50 lat sami nie wydali najlepszego, absolutnego tłumaczenia (nawet fragmentów) skoro tak znają się na rzeczy. Póki co znalazłem jednego człowieka z hplovecraft.pl, tylko coś kiepsko u niego z materiałami własnymi, a dużo ogólnych sformułowań.

Edytowane przez Arm9_Team
Opublikowano

Ale o co ci chodzi konkretnie? Bo pienisz się co najmniej, jakby twoja rodzina to tłumaczyła. Płaza przetłumaczył najlepiej. Koniec.

Opublikowano (edytowane)

Płaza przetłumaczył najlepiej. Koniec.

 

Nie wiesz tego, powtarzasz to za kimś, nawet nie wiesz za kim (gdy zapytałem o to w wiadomości nr. 70), nie mając pojęcia o sprawie.

Edytowane przez Arm9_Team
Opublikowano

 

"W Górach Szaleństwa", również czytałem, ponieważ jest w książce którą zaprezentowałem powyżej. Nie podoba mi się. Cholernie jednostajne fabularnie

Spoiler
(zeszli, wyszli)
i oparte praktycznie tylko na opisach środowiska.

 

dziwne ja myślałem że na budowaniu podstaw uniwersum i klimatu jego mitologii. rozumiem hejt ale temu miały one służyć. każda napisana przez niego powieść składa się z tych samych elementów; wprowadzenie, badanie przeszłości i koszmar w finale.

 

Szczury W Murach to nic szczególnie odkrywczego, ale dobre na początek zaznajomienia z jego twórczością

 

ale Przypadek Charlesa Dextera Warda... o Panie to się nie godzi nie poznać :banderas:

Opublikowano

Zaraz zaraz. Pytałem się jednego użytkownika czy polskie przekłady książek Jamesa Ellroya są akceptowalne dla czytelników to odparł, że tak a tu widzę kwiatki w postaci '' Kolor z innego wszech­świata'' xD Podejrzewałem, że najlepiej czytać Lovecrafta w oryginale co tutejsze posty tylko moje przypuszczenia potwierdzają. 

  • Minusik 2
Opublikowano

Jaki ty czasami jesteś żałosny M. Niby taki egzaltowany, a nie wie, że Color out of space brzmi tak samo pretensjonalnie po angielsku jak kolor z innego wszechświata po polsku. 

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...