MYSZa7 8 917 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 10 godzin temu, Plugawy napisał: No troche to poyebane, ze w Metro npcom ktorych mijamy nie wyswietlaja sie napisy i nie rozumiemy co oni pier.dola a powinnismy bo przeciez tez ruskiem gramy, wiec slabo to wyszlo. Dlatego w Metro tylko po ang nie wazne ze ruski dublaż daje iles tam do klimatu skoro zje.bali sprawe. No i git, nie dość, że rosyjskiego nie znam to jeszcze nikt mi go nie tłumaczy, klimacik over 9000 1 Cytuj Odnośnik do komentarza
mugen 1 948 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 No różnie z tym oryginalnym dublażem bywa, a takim Nier Automata niby japoński to klimacik, ale nikt normalny na nadążął z czytaniem angielskich napisów skupiajac sie na akcji, więc trzeba było przełączyć na angielski VO bo ogarniało się głównie ze słuchu. 1 Cytuj Odnośnik do komentarza
Labtec 3 643 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 Różnie bywa, ale Cyberpunk to się ogra w pełni po english, jak słyszę polski dubbing to dostaje flashback do polskich gierek z 1995-2000, n.p. taki Target Cytuj Odnośnik do komentarza
MYSZa7 8 917 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 (edytowane) Obejrzałem stream tvgry.pl, sami twórcy mówią, że ciężko w języku polskim naśladować akcenty, wręcz jest to niemożliwe. Co najwyżej możemy dodawać obcojęzyczne wstawki, jak np. przy latynoskim akcencie, w stylu „pendejo” na końcu zdania. A na koniec mówią, że w oryginale gra powstawała po polsku i lepiej po polsku grać jak ktoś ma taką możliwość No ale z drugiej strony co mieli mówić? Edytowane 26 października 2020 przez MYSZa7 Cytuj Odnośnik do komentarza
Paolo de Vesir 9 048 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 Hmm no w sumie to się zobaczy. Jak na PC będzie zmiana wersji językowej z poziomu menu' to się spróbuje tego i owego, ale akcent Keeanu? Whatever. Cytuj Odnośnik do komentarza
oFi 2 441 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 3 minuty temu, Paolo de Vesir napisał: Hmm no w sumie to się zobaczy. Jak na PC będzie zmiana wersji językowej z poziomu menu' to się spróbuje tego i owego, ale akcent Keeanu? Whatever. Na steamie zmiana języka jest z poziomu często steama. Cyberpunk po polsku? Przepraszam, ale nie jestem typowym użyszkodnikiem ppe... 2 Cytuj Odnośnik do komentarza
Paolo de Vesir 9 048 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 a ja myślałem, że CP2k77 po angielsku to jak wiesiek po angielsku, a tu taki zonk Cytuj Odnośnik do komentarza
MYSZa7 8 917 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 8 minut temu, Paolo de Vesir napisał: Hmm no w sumie to się zobaczy. Jak na PC będzie zmiana wersji językowej z poziomu menu' to się spróbuje tego i owego, ale akcent Keeanu? Whatever. No ale nie chodzi o sam akcent, ale jego głos. No nie przepadam, lekko mówiąc, za dublażem prawdziwych aktorów, no chyba że są to filmy dla dzieci. Cytuj Odnośnik do komentarza
Shankor 1 604 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 Obejrzałem stream i ten polski dubbing to jest dramat. Bajki o tym, że pisali CP2077 po polsku mogą opowiadać MARCIE ŻMUDZIE-TRZEBIATOWSKIEJ, która w tym materiale wprost powiedziała, że opierali się na angielskiej wersji językowej, jako źródle i na angielskim dubbingu. 1 Cytuj Odnośnik do komentarza
Kron997 450 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 Akurat bajki i animacje dubbingowane przez polskich aktorów są wyśmienite. Pierwsza część Shreka, o Paaaaanie, geniusz Cytuj Odnośnik do komentarza
Paolo de Vesir 9 048 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 1 minutę temu, Shankor napisał: która w tym materiale wprost powiedziała, że opierali się na angielskiej wersji językowej, jako źródle i na angielskim dubbingu. No i dziękuję. Jeśli angielski VO jest oryginalnym to rozwiązuje to sprawę. Myślałem, że szło to w z PL na EN, a nie na odwrót. Cytuj Odnośnik do komentarza
MYSZa7 8 917 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 4 minuty temu, Kron997 napisał: Akurat bajki i animacje dubbingowane przez polskich aktorów są wyśmienite. Pierwsza część Shreka, o Paaaaanie, geniusz No a kto mówi inaczej? Cyberpunk 2077 to nie bajka, to życie. 2 2 Cytuj Odnośnik do komentarza
estel 806 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 Przemyślałem to i stwierdzam co następuje - gdyby gra powstawała po polsku to imię głównego bohatera wypowiadałoby się fał. Cytuj Odnośnik do komentarza
Figuś 21 141 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 Dobrze że nie wał Cytuj Odnośnik do komentarza
Bigby 4 742 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 Cytuj Odnośnik do komentarza
Kron997 450 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 37 minut temu, estel napisał: Przemyślałem to i stwierdzam co następuje - gdyby gra powstawała po polsku to imię głównego bohatera wypowiadałoby się fał. żarówka UFał firmy osram Cytuj Odnośnik do komentarza
Figuś 21 141 Opublikowano 26 października 2020 Udostępnij Opublikowano 26 października 2020 będą dymy w wiadomym miejscu 1 Cytuj Odnośnik do komentarza
schabek 5 297 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 xDDDD Spoiler 9 1 Cytuj Odnośnik do komentarza
Bigby 4 742 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 Kuuuuuuuuuuuur.wa. Cytuj Odnośnik do komentarza
Figuś 21 141 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 No ale tak po mikołajkach Cytuj Odnośnik do komentarza
Bigby 4 742 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 Cytuj Odnośnik do komentarza
eX4cT_PL 1 642 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 (edytowane) Słuszna decyzja, pisalem jakiś czas temu ze gra jest słabo grywalna i patch jest w drodze, zdecydowali wydać grę razem z patchem zamiast najpierw greę a potem patch. Edytowane 27 października 2020 przez eX4cT_PL Cytuj Odnośnik do komentarza
Pupcio 18 330 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 Co prawda ostro się zaśmiałem jak to zobaczyłem bo gra jest mi mocno obojętna ale to już się robi żałosne 1 Cytuj Odnośnik do komentarza
Wredny 9 463 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 Elegancko - mam cały miesiąc, żeby nadrobić drugiego Wieśka na XSX, a później od razu najnowsza gra REDów Cytuj Odnośnik do komentarza
Figuś 21 141 Opublikowano 27 października 2020 Udostępnij Opublikowano 27 października 2020 Teraz się zastanawiam czy szefo pójdzie na zmianę terminu urlopu XD No kurwa Cytuj Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.