Skocz do zawartości

Horizon II Forbidden West


Sylvan Wielki

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Rozumiem że gracie z polskim dubbingiem? Tam właśnie wszystko brzmi jak czytanka na dobranoc. Jak zresztą w większości gier, gdy ktoś ma brzmieć groźnie to udaje wilka w kapturku.

Edytowane przez Rtooj
  • Plusik 1
  • Odpowiedzi 4,2 tys.
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Top użytkownicy w tym temacie

Opublikowano (edytowane)
17 minut temu, Rtooj napisał:

Rozumiem że gracie z polskim dubbingiem? Tam właśnie wszystko brzmi jak czytanka na dobranoc. Jak zresztą w większości gier, gdy ktoś ma brzmieć groźnie to udaje wilka w kapturku.

Nie widzę związku. Chuyowe lukrowane dialogi będą tak samo lukrowane po angielsku jak i po polsku. Ja do samego polskiego dubbingu nie mam najmniejszych zastrzeżeń. Poziom jak w serii Uncharted, czyli bardzo wysoki, do czego Sony nas z resztą przyzwyczaiło. Zmierzam do tego, że to writerzy z Guerilla zawiedli dając takie a nie inne mydłkowate szczeniackie teksty. Po C2077 to jakbym obuchem w łeb dostał, a tam jest przecież też polski dubbing.

Edytowane przez Czezare
Opublikowano
7 minut temu, Czezare napisał:

Nie widzę związku. Chuyowe lukrowane dialogi będą tak samo lukrowane po angielsku jak i po polsku. Ja do samego polskiego dubbingu nie mam najmniejszych zastrzeżeń. Poziom jak w serii Uncharted, czyli bardzo wysoki, do czego Sony nas z resztą przyzwyczaiło. Zmierzam do tego, że to writerzy z Guerilla zawiedli dając takie a nie inne mydłkowate szczeniackie teksty. Po C2077 to jakbym obuchem w łeb dostał, a tam jest przecież też polski dubbing.

Nie będę się kłócił, uważam po obejrzeniu trailerów w obu wersjach że wszystkie kwestie po angielsku brzmią po polsku po prostu infantylnie i śmiesznie, i na pewno żadne dialogi by mi się nie wtedy podobały. I tak jest w większości gier i filmów, bo polski dubbing w 99% zabija produkcje, równie dobrze w residencie można podłożyć lokomotywę Tomka zamiast Nemesisa.

Ostatnio returnal mnie mocno zaskoczył dobrym rozpoznaniem przez czytająca klimatu gry i tam pomijając czasami śmieszne emocjonalne uniesienia dubbing daje radę.

Opublikowano
2 minuty temu, Square napisał:

Z ciekawości, zapodaj ten dorosły przykład dialogów z CP.

Łomatko! :obama:To zbyt trudne zadanie, bo musiałbym wybierać z setek przykładów...

Opublikowano
4 minuty temu, Rtooj napisał:

Nie będę się kłócił, uważam po obejrzeniu trailerów w obu wersjach że wszystkie kwestie po angielsku brzmią po polsku po prostu infantylnie i śmiesznie,

Wiesz...równie dobrze można napisać, że Wiedźmin 3 po angielsku brzmi śmiesznie i infantylnie, wszak tekstem źródłowym jest piękna, specyficzna polszczyzna Sapkowskiego.

Opublikowano
Teraz, Czezare napisał:

Wiesz...równie dobrze można napisać, że Wiedźmin 3 po angielsku brzmi śmiesznie i infantylnie, wszak tekstem źródłowym jest piękna, specyficzna polszczyzna Sapkowskiego.

Nie mogę ponieważ nie grałem w wiedźmina ani cyberpunka jeszcze.

Opublikowano
4 minuty temu, Donatello1991 napisał:

Więc masz proste zadanie.

No kurva, zmusiliście mnie to macie. Odradzam jednak obejrzenie tym, co w Cybera jeszcze nie grali. Masa tłustych spoili.

 

Opublikowano

Obejrzałem dwie minuty, i jakoś nie widzę tej zajebistości. Tylko nie mów, że uważasz te teksty za dorosłe, bo są w nich przekleństwa.

  • Plusik 1
Opublikowano (edytowane)
16 minut temu, Czezare napisał:

No kurva, zmusiliście mnie to macie. Odradzam jednak obejrzenie tym, co w Cybera jeszcze nie grali. Masa tłustych spoili.

 

No nie przekonałeś mnie.

Bardzo śmieszne czytanie kwestii przez aktora który zaraz po nagraniu pojechał na dzień zdjęć do "trudnych spraw" i "na wspólnej".

Dlaczego sobie to robisz? To mnie zastanawia. Przecież oryginalny dubbing jest częścią zamysłu twórcy produktu, pozostałe to z wyjątkami lokalne rzemiosła.

Edytowane przez Rtooj
  • Lubię! 1
Opublikowano

Sprawdzałem obie wersje językowe - angielską i polską i w sumie bez większej różnicy w jaką gram. Fajne dialogi, sceny rozmów z npc bardzo dopracowane a npc dają się zapamietać. Pierwszy ulubiony? Ten pierdołowaty kucharz ze Złomianek wyglądający jak Rysio z Klanu.

Ogólnie HFW to stary dobry HZD na sterydach. Każdy aspekt poprawiony i rozbudowany pod względem walki, drzewek skilli i broni. Ewidentnie widać że Guerill wyciągnęła to co najlepsze z pierwszego Horizona, dodając całą masę nowych atrakcji. Poza tym ładowanie sejwa na PS5 w 4-5 sekund to rewelka!

  • Plusik 2
Opublikowano
53 minuty temu, Square napisał:

Z ciekawości, zapodaj ten dorosły przykład dialogów z CP.

 

 

 

xd

 

Dialogi tak wyrwane z kontekstu na YT to nie to samo jak wczuwka podczas grania. Imho całokształt w CP2077 robi robotę i od 30h mam cały czas PL. Nie mialem ani razu wrażenia, ze aktorzy nie kumają co grają.

 

  • Plusik 2
Opublikowano
13 minut temu, _Red_ napisał:

Dialogi tak wyrwane z kontekstu na YT to nie to samo jak wczuwka podczas grania. Imho całokształt w CP2077 robi robotę i od 30h mam cały czas PL. Nie mialem ani razu wrażenia, ze aktorzy nie kumają co grają.

 

To polska gra, więc aktorzy mieli pewnie pełny wgląd w scenki które grają.

Opublikowano

Nie grałem jeszcze w Forbidden West więc nie wiem na jakim poziomie są dialogi (w Zero Dawn były średnie i większość dialogów skipowalem).

 

Ale Cyberpunk pod względem narracji i dialogów to top na rynku i jeden z najmocniejszych (najmocniejszy?) aspektów produkcji i jeśli ktoś nie grał (są jeszcze tacy?) To polecam samemu się przekonac, bo podawanie pojedynczych wyrwanych z kontekstu fragmentów nie ma sensu.

Opublikowano
27 minut temu, _Red_ napisał:

Dialogi tak wyrwane z kontekstu na YT to nie to samo jak wczuwka podczas grania.

 

No to przez to chciałem aby Czarek dał przykład. Jak widać dał słabą próbkę, zamiast jakiejś pełnej sceny, w której można odczuć przepaść w dialogach.

Opublikowano
19 godzin temu, niunias101 napisał:

Faktycznie jest taka opcja, nawet nie zwróciłem na to uwagi, ogromne ułatwienie, aż za duże :)

Prawda, zabija to cały sens mechaniki odrywania części maszyn.

 

Dalej gram i gram, sam pomysł na miejscówki/ artstyle to kosmos w porównaniu do HZD.

Opublikowano
29 minut temu, ASX napisał:

Nie grałem jeszcze w Forbidden West więc nie wiem na jakim poziomie są dialogi (w Zero Dawn były średnie i większość dialogów skipowalem)

Myślę że poprawę zauważysz dość szybko, postaci poboczne są lepiej nakreślone, bardziej wyraziste, co za tym idzie konwersacje z nimi są ciekawsze. 

Opublikowano
40 minut temu, Square napisał:

 

No to przez to chciałem aby Czarek dał przykład. Jak widać dał słabą próbkę, zamiast jakiejś pełnej sceny, w której można odczuć przepaść w dialogach.

No dałem przykład. Już pierwszy dialog Silverhanda z tego filmiku nawet wyrwany z kontekstu kładzie na łopatki te wszystkie mydliny ze Złomianek, a jeśli ktoś pozytywnie wypowiada się na temat kucharza-pierdoły stamtąd to...

 

to-ja-przepraszam-przepraszam.gif

Gość Rozi
Opublikowano
2 godziny temu, Czezare napisał:

Chuyowe lukrowane dialogi będą tak samo lukrowane po angielsku jak i po polsku

XD

 

Dobra, to tylko Czarek.

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...