Skocz do zawartości

Retro handheldy do emulacji


Suavek

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Odważne stwierdzenie. Znam ludzi będącymi świetnymi specjalistami w zawodowej technice, którzy angielski znają na poziomie podstawowym i również znam osoby, które językowo brylują ale nic więcej dobrego o ich kwalifikacjach powiedzieć nie można. Po prostu jezyk to tylko narzędzie.

I dla jasności: wychowałem się na grach po angielsku (niekiedy niemiecku) bo innych nie było ale żyję w Polsce i chcę gier po polsku. Przykład Irlandii pokazuje co się dzieje z własnym językiem gdy brak sił i chęci do obrony przed obcym.

 

PS

Dalej ciągnąć wątku o sensie spolszczania nie będę bo to temat o konsolkach retro, a nie „jezyk polski” vs „reszta świata”.

Edytowane przez friedrich
  • Plusik 1
  • beka z typa 2
Opublikowano

W sumie nie mam problemów z angielskim, ale czuję ogromny szacunek dla ludzi, którzy przetłumaczyli Zeldę The Minish Cap czy 2 części Golden Sun (bo te gry sobie patchowałem). Niech wiedzą, że ich starania zostały docenione, że ktoś z tego korzysta. Ważniejsze to IMHO niż poczucie, że poświęcony czas i wysiłek był chuja warty. Amen

  • This 1
Opublikowano

No ale litości, karcianka pokemonowa z gbc na pewno nie ma dużo tekstu i chyba każdy sobie poradzi. A dzisiejsze dzieciaki nie grają w jakieś stare gówna z gbc żeby im cos specjalnie tłumaczyć. Największą radochę z takich tłumaczeń mają chyba same osoby co je tworzą. Na pewno ktoś z ich pracy skorzysta więc spoko. 

Opublikowano

Nawet z takich rzeczy bo ktoś coś polecił, dał - czy piszę że PL to trzeba robić gówno burzę ? Naprawdę ? Znam ANG ale jakoś wolę grać w PL to znaczy że co ? 

Nie dziwię się, że nowi boją się cokolwiek pisać.....

Opublikowano

Ogólnie spolszczenia to przecież od zawsze wspólna część romów. Była sto lat temu stronka cin25.prv.pl tłumacząca dragona balle, potem nintendencja, teraz jest grajpopolsku. Odkąd pobierałem pierwsze romy, to zawsze były jakieś spolszczenia. I fajnie przecież pograć w SNESowe RPGi po polsku. Teraz gry przyzwyczaiły do polskich wersji, ale kiedyś to starych grach (romach) mieliśmy tytuły po polsku, a na PSX/N64/Saturn nic nie wychodziło*. Mój pierwszy ukończony jprg? FFIV z łatką PL :)

 

* - poza paroma wyjątkami i ruskimi spolszczeniami. 

  • Lubię! 1
Opublikowano
55 minut temu, Assassins_78 napisał:

Nawet z takich rzeczy bo ktoś coś polecił, dał - czy piszę że PL to trzeba robić gówno burzę ? Naprawdę ? Znam ANG ale jakoś wolę grać w PL to znaczy że co ? 

Nie dziwię się, że nowi boją się cokolwiek pisać.....

 

Dam Tobie i "nowym" poradę starego forumka - przestańcie się bać i po prostu piszcie. Wśród postów krytycznych (którymi nie należy się przejmować) znajdziecie wartościowe treści. Więcej odwagi życzę i polecam mieć bardziej

 

W

Y

J

E

B

A

N

E

 

:cool: :lapka:

 

 

Opublikowano
7 minut temu, oFi napisał:

ten FF VI to jest idealna gra na home office i giercowanie między meetingami :obama: 

Moje top2 fajnali, wspaniała gra.

  • Plusik 1
Opublikowano
11 minutes ago, Suavek said:

Jest jakaś różnica w RG35XX w używaniu jednej, a dwóch kart pamięci? Coś lepiej/gorzej działa, czy bez znaczenia?

Plus dwóch kart jest taki jak instalujesz GarlicOS na karcie z systemem to jak ci się coś wyjebie i będziesz musiał robić format karty to druga karta z ROMami będzie bezpieczna i sobie nie dodasz roboty. Sam używam jednak setupu z jedną kartą.

  • Dzięki 1
Opublikowano

Używam dwóch kart. W pierwszym slocie mogę dowolnie żonglować kartami z systemami, wrzucać szybko nowsze wersje Garlica itp, a w drugim mam gry i tylko gry. Dodatkowo na moim kompie nie udało mi się partycji ukrytej obrazu nadać oznaczenia literowego przez co system jej wprost nie widzi. Nie wiem co nie tak robiłem - w dwóch programach do partycjonowania - ale po komendzie apply wszystko wracało do ustawień początkowych. Poradziłem sobie z kopiowaniem katalogów przez opcje dodatkowe ale na dłuższa metę byłoby to upierdliwe.

Opublikowano
1 godzinę temu, friedrich napisał:

 Dodatkowo na moim kompie nie udało mi się partycji ukrytej obrazu nadać oznaczenia literowego przez co system jej wprost nie widzi. Nie wiem co nie tak robiłem - w dwóch programach do partycjonowania - ale po komendzie apply wszystko wracało do ustawień początkowych.

Miałem to samo, chyba z 5 programów sprawdziłem, poradził sobie dopiero DiskGenius ktory koleś z poradnika co tu był wklejany odradzał. Przez ten program też muszę gry przenosić na kartę.

Opublikowano

Ty chyba masz klapki na oczach, pozostań tam gdzie stoisz :) 

Nie dość że masz wybór i każdy soft sie różni od siebie - wydajnością, możliwościami (choćby włącznie GPU) ale po co to pisać skoro masz Garlica :nosacz:

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   1 użytkownik

×
×
  • Dodaj nową pozycję...