Skocz do zawartości

Czy brak polonizacji odstrasza cie od zakupu gry?


Czy brak polonizacji odstasza cie od zakupu gry?  

527 użytkowników zagłosowało

  1. 1. Czy brak polonizacji odstasza cie od zakupu gry?

    • Tak
      74
    • Nie
      453


Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Brak polonizacji absolutnie mi nie przeszkadza.To właśnie dzięki graniu w anglojęzyczne wersje bardzo poprawiło mi się rozumienie tekstu pisanego i mówionego w j ang.Nie mam z tym problemu.

Edytowane przez Alien00
  • Odpowiedzi 114
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Top użytkownicy w tym temacie

Top użytkownicy w tym temacie

Opublikowano

U mnie podobnie jak u poprzednika:

 

Dzięki grom po angielsku mój zasób słownictwa się powiększa, ja coraz lepiej rozumiem po angielsku, czytanie też lepiej idzie, osłuchany jestem z językiem... słowem, same korzyści. Nie przeszkadza mi brak j. polskiego, ba! Wolę gry po angielsku, bo czasami po polsku to nie ma już tego klimatu, a i denne tłumaczenia się znajdą.

Opublikowano
U mnie podobnie jak u poprzednika:

 

Dzięki grom po angielsku mój zasób słownictwa się powiększa, ja coraz lepiej rozumiem po angielsku, czytanie też lepiej idzie, osłuchany jestem z językiem... słowem, same korzyści. Nie przeszkadza mi brak j. polskiego, ba! Wolę gry po angielsku, bo czasami po polsku to nie ma już tego klimatu, a i denne tłumaczenia się znajdą.

 

 

+1 ;]

 

dobrze to ująłeś ; P

 

Opublikowano
U mnie podobnie jak u poprzednika:

 

Dzięki grom po angielsku mój zasób słownictwa się powiększa, ja coraz lepiej rozumiem po angielsku, czytanie też lepiej idzie, osłuchany jestem z językiem... słowem, same korzyści. Nie przeszkadza mi brak j. polskiego, ba! Wolę gry po angielsku, bo czasami po polsku to nie ma już tego klimatu, a i denne tłumaczenia się znajdą.

 

 

+1 ;]

 

dobrze to ująłeś ; P

Zgadzam sie z Lynka i ravenem ;P

Opublikowano

A ja jestem na nie przy tłumaczeniu gier na polski język! Nie oszukujmy się, pewne rzeczy nie będą dobrze brzmieć po polsku i tyle. Gra z Europy czy USA? Ma być po angielsku (ktoś jest słaby z języka, to subtitles: ON) a jak gra z Japonii to powinno być tak: dubbing jap, sub: jap, ang.

 

Kiedyś jak widziałem w grze "punkt kontrolny" to się za głowę złapałem, a później śmiałem... nie mam pytań! Oby nie było polskiego w grach...

Gość Ofeck
Opublikowano

dokladnie, juz tlumaczenie z japonskiego na angielski moze cos przeinaczyc a co dopiero na polski :D

Opublikowano (edytowane)

W niektóre gry nie da się grać z polskim dubbingiem bo został on spie.przony. Coraz więcej gier konsolowych będzie wydawanych z napisami (co popieram) ale zawsze się znajdą rodzyny w postaci AC PL, którego szczerze nie znoszę.

 

BTW zobaczymy jak zdubbingują Fallouta 3. Jak usłyszałem pierwszy raz Mirosława Bakę wypowiadającego (W Fallout Tactics) "Wojna. Wojna zawsze taka sama" zamiast "...nigdy się nie zmienia" to ja już wiem do czego jest zdolna Cenega. Raidera przetłumaczą na Rabusia, Vault 101 na Schron 101 i pozamiatane.

Edytowane przez Gooralesko
Opublikowano

Polonizacja gier mnie od nich odstrasza. Jak tylko słysze jak denni polacy próbuja w te teksty tchnąc życie to mi sie odechciewa. Nigdy nie grałem w grę po polsku(tylko patrzyłem jak brat grał np: w most wanted)

Opublikowano

Brak polonizacji mnie zdecydowanie nie odstrasza. Co prawda zawsze z radością witam tytuły w ojczystym języku, ale tylko jeśli nie są one dubbingowane.

Opublikowano

Brak polonizacji w grach, w których dobra znajomość angielskiego jest niezwykle ważna trochę mnie odstrasza. Uważne czytanie każdej kwestii w skupieniu męczy po parunastu minutach. Polonizacje mile widziane (z wyborem języka), ale tylko kinowe (już się parę razy przejechałem na full PL, brzmi to okropnie).

Opublikowano

Mnie tam polonizacja nie odstrasza, jednakże fakt - jeśli ktoś coś robi, to niech robi to bardzo dobrze, a nie do d...

Dubbing pewnie nie byłby taki zły, gdyby brano do tego osoby, które faktycznie potrafią operować swoim głosem, a nie byle jakich aktorów z polskich komedii romantycznych. Dla mnie taki dubbing to strata kasy. Przede wszystkim nie brać aktorów, brać ludzi, którzy się tym faktycznie zajmują i robią to dobrze... a są tacy.

 

Ponadto, do jasnej ciasnej, korekta! Niech firmy typu Cenega czy CDP nie oszczędzają na korekcie (tak jak to teraz ma miejsce), niech ludziom zapłacą więcej; ale profesjonalistom, a nie byle komu z "łapanki". Fakt jest jeden - w tej chwili producenci przerzucają testowanie gier na użytkowników i to samo jest, jeśli chodzi o testowanie polskich wersji...

Opublikowano

Powiedzmy sobie szczerze, polskie polonizacje w postaci dubbingu to w 99,9% totalne dno i zarżnięcie klimatu danej gry. Co do napisów to mogą być ale chcę mieć możliwość ich wyłączenia bo mi osobiście są one zbędne. Mogę śmiało powiedzieć, że granie przez tyle lat w angielskie wersje gier (zwłaszcza rpg'i ) dość znacznie pomogło mi w opanowaniu języka na dobrym poziomie.

Opublikowano

Mnie również nie odstrasza, w sumie tym bardziej mnie odstrasza kupowanie gier w polskich sklepach czy na allegro, nie lubie gdy jest język polski w grach bo nie dośc że przetłumaczenia często są beznadziejne, dubbing jeszcze gorszy, zresztą nawet jak coś ktoś przetłumaczy jak należy, to i tak to głupio brzmi w naszym języku. W sumie dzięki temu że zawsze był angielski w grach teraz posługuje się dobrze angielskim.

Gość Mr. Blue
Opublikowano

Seria Gothic, Thief III: Deadly Shawdows, The Longest Journay, Plantspace Tornmetn to przykłady gier, dla których opłaciła się lokalizacja.

Opublikowano

To zależy jaka gra. O ile w ścigałkach wychodzi to całkiem nieźle to już w RPG zazwyczaj beznadziejny jest dubbing ...

Ogólnie popieram język Polski w grach. Niemcy mają po niemiecku , żabojady po francusku a makaroniarze po włosku więc czemu tylko Polacy mają mieć po angielsku ? Jeżeli tłumaczenie jest dobrze wykonane to jestem za. Gorzej ,że nadal dość często trafiają się kaszany :/

Opublikowano

Lokalizacja gier ma sens o ile jest zrobiona z sensem ;) . Jak słyszę co wyrabiają polscy lektorzy np. w takiej Syberii (na PC) to tnę się dzień i noc, a czasami i dłużej. Nie twierdzę, że jedynym rozwiązaniem jest lokalizacja "kinowa", bo i pełna czasami wyrabia (pamiętacie Baldursa na PC?), problemem jest tylko kto i jak się za to bierze.

  • 2 miesiące temu...
Opublikowano

100% gier powinna być tłumaczona na nasz język, tak jak wyżej jest napisane, francuzi, włosi, niemcy (itd..) mają swoje wersje językowe pomimo tego że znajomość angielskiego jest u nich znacznie wyższa niż u nas, może tutaj na forum jest masa ludzi biegle posługujących się tym językiem, osobiście jednak znam mało takich osób, tylko podkreślam, BIEGLE posługujących się językiem angielskim, bo takich którzy "lizneli" podstawy, potrafią sklecać bardzo krótkie proste zdania na poziomie "kali umieć, kali chcieć" jest masa

 

zresztą wystarczy poczytać polskie fora, ludzie nie potrafią posługiwać się ojczytym językiem (budowa zdania, ortografia, znaki interpunkcyjne) mając z nim styczność od urodzenia, a co dopiero z obcym dla którego poświęcają zazwyczaj niechętnie parę godzin tygodniowo

 

podsumowując, lepiej mieć wybór niż go nie mieć, także jestem za lokalizacją

Opublikowano

Nie chcę być zdany na to czy 'translatorzy' wywiążą się ze swojej roboty czy nie. Spolonizowany Max Payne był OK, ale Alone in the Dark:TNN już niezbyt. Gdy gra jest w pełni spolonizowana to już raczej nie mam wyboru polski/english. Jestem za wersją kinową

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...