Skocz do zawartości

Heavy Rain


XM.

Rekomendowane odpowiedzi

Gość Mr. Blue
Opublikowano (edytowane)

Z drugiej strony wiesz... skoro akcja dzieje sie w USA, ten sklepikarz ma zapewne nieliche doswiadczenie. ;)

Edytowane przez Mr. Blue
Opublikowano

gra tej generacji jak dla mnie się szykuje.I Ci co mają coś do grafy chyba są ślepi-wykonanie postaci miażdży,regały w sklepie,animacja-HR i U2 to najładniejsze gry jakie kiedykolwiek widziałem.

Opublikowano

I dlatego czekam na tą grę, bo nie trzeba będzie martwić się o to żeby przejść jak najlepiej. Ciekaw jestem czy w przypadku kiedy zginie czwórka bohaterów po śmierci ostatniego pojawi się napis "Game Over" (lub coś w tym stylu) czy dostaniemy również jakieś zakończenie.

Opublikowano

Heavy Rain to feature thirteen voice languages, five more in subtitles

http://www.vg247.com/2009/08/21/heavy-rain...e-in-subtitles/

 

Quantic Dream’s David Cage has told journalists at a Heavy Rain presentation at GamesCom that the game will feature up to a staggering 13 voice languages, with five more added in for the subtitles.

 

The voiced languages obviously include English and French, where QD is based. But it also contains Italian, Dutch, Japanese, Mandarin, Korean and more.

 

A Polish language is still tbc.

 

More over at Joystiq.

 

We sat down with David Cage this week in Cologne.

 

Nice man.

Czyli na razie nie wiadomo co z polskim językiem, napisy czy dubbing.
Opublikowano

Niestety nie ma mnie teraz u siebie w domu do końca sierpnia, a komputer na którym pisze jest tak tragiczny, że nie mogę nawet oglądać filmików. Czy ktoś mógłby mi odpowiedzieć jak to jest w końću z tą grafiką? Raz czytam, że jest tragiczna raz że znakomita już gubię się w tych komentarzach. Bardzo liczę na tą grę i chciałbym żeby była jak najlepsza pod każdym względem :] Jaki poziom graficzny prezentuje w obecnej formie HR? Prosiłbym najlepiej porównanie do jakiejś gry.

 

Czy ten screen pochodzi z gry? Filmiku w grze? Czy to zwyczajny "photoshop"?

 

http://users.skynet.be/fa036594/Heavy/2.jpg

Opublikowano
Czy ten screen pochodzi z gry? Filmiku w grze? Czy to zwyczajny "photoshop"?

 

http://users.skynet.be/fa036594/Heavy/2.jpg

To jest realtime-podczas prezentacji( w linku) prowadzący wybrał pierwszy z dwóch dostępnych lokacji w demie i pojawił się loading.Podczas tego loadingu widać tą postać ze zdjecia a analogami można trochę kręcić jej głową-wtedy właśnie została wykonana ta fotka,którą tu wkleiłeś

 

Poziom graficzny-wg mnie przy U2 najładniejsza gra na konsole-modele postaci i ich twarze to poezja,tak samo jak tekstury-na razie przyczepić się można do lokacji otwartych(zbyt puste i sterylne,za to lokacje zamknięte miażdzą detalami),sztywnej animacji postaci,trochę do voice actingu i do tego,że gra czasami zwalnia.

Opublikowano

Koso coś wie ale nie powie :P Teraz trzeba będzie czekać na info w psx extreme jaką to polską gwiazdę SCEP zatrudniło do prac przy HR :P

Opublikowano

Gajos to byłby masakrator :) Zresztą oglądając gameplaye z GC muszę stwierdzić,że angielski/oryginalny voice acting w tej grze jest strasznie średni-np scenka w sklepie z bandytą-postacie gadają bez dramaturgii i emocji w głosie,bardzo sztucznie to wygląda.

 

Dlatego liczę na polską wersję i niech SCEP udowodni,że się da.Akurat do HR mam spore nadzieje ale za to polskiej wersji w U2 czy GoW3 nie zniosę :P

Opublikowano
Czyli na razie nie wiadomo co z polskim językiem, napisy czy dubbing.

 

Od pół roku wiadomo, że dubbing. Z nie byle kim, tak na marginesie ;)

Fronczewski? Był dobry sto lat temu we Wrotach Baldura 2. Mam nadzieję, że te "nie byle jakie nazwiska" przełożą się na poziom.

Opublikowano

Ficuś, właśnie, angielski dubbing nie zachwyca. Co jest o tyle dziwne, że aktorzy nie nagrywali kwestii do sitek w studiu, ale w trakcie odtwarzania scen (tak jak było to pokazane przy Fable 3).

 

Myślę, że jeśli coś nie zagra, to raczej sposób, w jaki odbieramy rzeczy po polsku. Wydają się wtedy takie bliskie i swojskie, że trudno się tym emocjonować. Nie potrafię tego wytłumaczyć, ale pewnie wiecie, o co mi chodzi. Skoro jednak każdy jeden polski głos akceptował David Cage, o poziom lokalizacji się szczególnie nie boję.

Opublikowano

Nie siedzę zbyt często w tym temacie ale mogę szczerze przyznać, że jest to jedna z tych gier na które najbardziej czekam. Mam tylko nadzieję, że scenariusz będzie na wysokim poziomie i otrzymamy tytuł z dojrzałą, rozbudowaną i wciągającą fabułą.

O grafikę się nie martwię bo póki co na dostępnych materiałach jej poziom jest bardzo dobry więc chyba w finalnym produkcie również będzie stać na takim poziomie.

 

Liczę też na to, że polskie wydanie HR będzie miało do wyboru angielski dub i nie będzie tej komedii jaka miała miejsce z InFamous. Chętnie bym wsparł SCEP i kupił ''nasze'' wydanie ale jeśli dalej będą praktykować taką politykę wydawniczą jak przy tytule przed chwilą wymienionym to dalej będę kupował zagraniczne wydania...

 

Opublikowano
Gajos to byłby masakrator :)

no wlasnie ;)

 

Myślę, że jeśli coś nie zagra, to raczej sposób, w jaki odbieramy rzeczy po polsku. Wydają się wtedy takie bliskie i swojskie, że trudno się tym emocjonować. Nie potrafię tego wytłumaczyć, ale pewnie wiecie, o co mi chodzi. Skoro jednak każdy jeden polski głos akceptował David Cage, o poziom lokalizacji się szczególnie nie boję.

mam jednak nadzieje, ze polscy aktorzy dobrani do dubblingu nie zostali wybrani na zasadzie tego, ze aktualnie sa na topie. wspomniales, ze wybrani przez SCEP aktorzy to nie byle kto, wiec licze na to, ze naprawde to bedzie ktos "wielki" z polskiej kinematografii ;)

Opublikowano

 

Czy ten screen pochodzi z gry? Filmiku w grze? Czy to zwyczajny "photoshop"?

 

http://users.skynet.be/fa036594/Heavy/2.jpg

 

Kurcze ten koleś z twarzy wyglada jak ten "Szef" z Killzona2 Vasiri ? Ten na samym początku z Intra Killzone 2 . ^_^

 

Pewnie Małe lokacje w HR będą ryły beret, natomiast wieksze będą mniej szczegółowe żeby utrzymać tak szczegółową grafike wykonania postaci. Kolejny bardzo mocny tytuł na który warto czekać.

Opublikowano

Chciałbym aby lokalizacja HR była pierwszą w której nie znajdziemy żenujących głosów czy tłumaczenia. Jest na to szansa i ważne by tekst nie był tłumaczony dosłownie, ponieważ w inFamous czasami komicznie to wygląda. Niech aktorzy wiedzą kogo grają i w jakiej sytuacji, a wtedy będą mieli się okazję wykazać.

Opublikowano

w jezyku angielskim jak z reszta w kazdym innym jest wiele wyrazen ktorych po prostu nie powinno sie tlumaczyc doslownie. deweloperzy uparli sie jak jeden maz, by wszystko doslownie tlumaczyc, stad koncowa jakosc jest niezadowalajaca.

Opublikowano (edytowane)

Lokalizacja pełna:

 

* angielski

* japoński (tylko w Japonii)

* francuski

* niemiecki

* hiszpański

* włoski

* holenderski

* portugalski

* rosyjski

* polski

 

Kinowa:

 

* chiński

* koreański

* szwedzki

* duński

* fiński

* norweski

Edytowane przez MajorZero64

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...