Berion 207 Opublikowano 27 sierpnia 2009 Opublikowano 27 sierpnia 2009 W zasadzie fakt, to przyjmiemy 12 X za datę rozwiązania Clover. A po co to? A niespodzianka. ;] Cytuj
Berion 207 Opublikowano 30 sierpnia 2009 Opublikowano 30 sierpnia 2009 (edytowane) Spieszę donieść, iż właśnie przed chwilą miała miejsce premiera patcha lokalizującego wiekopomne dzieło Clover Studio. Łata jest do pobrania w dziale media na stronie www.okami.pl Tak, po 11 miesięcznej ciąży udało się wydać na świat to zacne dziecię. Miejmy nadzieję, że obyło się bez wad ukrytych. Patch, a w zasadzie patcher jest w postaci pliku wykonywalnego *.exe. Działa na XP, Viście, prawdopodobnie na siódemce i z poziomu Wine (możliwe że na CrossOverze też). Nie działa za to na 9x (czyli 98, 95 itd.). Uwaga: program pat(pipi)ący, wymaga około 1.5GB na pliki tymczasowe (ze względu na trancoding outro). Tak jak wcześniej zapowiadaliśmy, patch pasuje wyłącznie do PALowskiej wersji gry, czyli SLES-54439 (SLES_544.39) i tylko takiej. Co jest mam nadzieję oczywiste - PS2. Spatchowana gra działa na każdej PS2 z płyty ("normalnie" i przez ESR) jak i z dysku twardego na IDE (innymi słowy: przez HDLoader). NIE działa natomiast z USB Advance i jego pochodnymi (nie nasza wina, szczerze nam przykro z tego powodu). Nie wiadomo czy działa na PS3 przez Swap Magic (z płyty), ponieważ nikt z nas nie posiada modeli CECHA/B. NIE działa poprawnie w PCSX2 (ale tylko cractro, wystarczy wcisnąć Start aby przejść do gry). Wynika to z prostej przyczyny, emulator nie obsługuje wielu, wielu niskopoziomowych funkcji, które zostały użyte w loaderze (tak w skrócie, możliwe że kiedyś to się zmieni, możliwe też że pojawi się zewn. łata pod kątem tego emulatora, kto to wie). Przepraszamy za kilkukrotne odkładanie daty premiery. Podyktowane było to naprawdę wieeeeeeloma czynnikami, na które nie zawsze mieliśmy wpływ. Dziękuję za zainteresowanie projektem i liczę na komentarze, szczególnie te negatywne (byleby była to konstruktywna). PS: Dla Trophy Hunterów przygotowaliśmy calaka w preloaderze. Czujesz się na siłach znalezienia wszystkich trophies? Sprawdź. Postaraliśmy się też, aby cały ten wynalazek był interaktywny (coś na wzór Linger In Shadows). Edytowane 30 sierpnia 2009 przez Berion Cytuj
Ken Marinaris 374 Opublikowano 30 sierpnia 2009 Opublikowano 30 sierpnia 2009 Juz pobieram i pat(pipi)e.Wielkie dziekiza ogrom wlozonej pracy,calemu zespolowi tworzacemu. Cytuj
Berion 207 Opublikowano 30 sierpnia 2009 Opublikowano 30 sierpnia 2009 My również dziękujemy, że było dla kogo to w ogóle robić. Różnice pomiędzy wersją angielską, a polską są niekiedy bardzo duże (szczególnie w dialogach). To niemal nowa gra; zachęcamy do grania nawet osoby, które już dawno ukończyły grę. Warto. PS: Save'y działają z wersji angielskiej. Działają też i z NTSC/U, ale trzeba znmienić nazwy plikom na karcie żeby gra je zaczęła widzieć. Cytuj
Burgund 0 Opublikowano 30 sierpnia 2009 Opublikowano 30 sierpnia 2009 (edytowane) Jaki miły koniec dnia Już pobieram patcha i sprawdzam jak to wszystko wygląda. Edit: Obadałem spolszczenie i pierwsze wrażenie jest rewelacyjne, śliczny pre-loader. Odpaliłem save'a z połowy gry mniej więcej i co do tekstów samego spolszczenia to jestem pozytywnie zaskoczony. Teksty są utrzymane w zabawnym stylu, nie pojawia się żadne słowo w obcym języku (imion nie liczę). Co tu dużo mówić, GRATULACJE dla Waszej ekipy za świetnie wykonaną r obotę. Żeby nie było Wam za różowo, to zasugeruję, że przy ewentualnej nowej wersji możnaby lekko poprawić wygląd polskich literek. Np. "ó" ma ogromny ogonek, z kolei takie "ę" i "ą" mają te ogonki ledwo zauważalne. Reszta na najwyższym poziomie. Ekipy spolszczające np. z CD Projektu powinny się od Was uczyć. Edytowane 31 sierpnia 2009 przez Burgund Cytuj
Berion 207 Opublikowano 31 sierpnia 2009 Opublikowano 31 sierpnia 2009 Fakt "ó" trochę fikuśne. Można by nieco je skrócić i obniżyć o jeden lub dwa piksele. Pomyśli się jeszcze, ale jak nie będzie żadnych innych błędów (raczej nie powinno być) to już tak zostanie. Cytuj
Burgund 0 Opublikowano 31 sierpnia 2009 Opublikowano 31 sierpnia 2009 jak dla mnie wystarczyłoby ten ogonek przekopiować z literki "ś" i po kłopocie. Btw, jaka gra najstępna? Cytuj
Berion 207 Opublikowano 31 sierpnia 2009 Opublikowano 31 sierpnia 2009 (edytowane) "Projekt Zodiak" Edytowane 31 sierpnia 2009 przez Berion Cytuj
Hum 3 700 Opublikowano 4 września 2009 Opublikowano 4 września 2009 Pogralem dziś około dwóch godzin. Pierwsze wrażenie jest wspaniałe. Jestem pełen podziwu za trud, który włożyliście w wykonanie tego projektu. Okami to jedna z tych gier, których nie wypada nie przejść. Spolszczona, to tak jak napisał Berion - niemalże nowa gra. A teraz proszę zrobienie tego samego z obiema częściami Shenmue oraz Zeldy TP. Cytuj
Burgund 0 Opublikowano 5 września 2009 Opublikowano 5 września 2009 [...] A teraz proszę zrobienie tego samego z obiema częściami Shenmue oraz Zeldy TP. Nie Zeldy TP a WW jak już Cytuj
Berion 207 Opublikowano 5 września 2009 Opublikowano 5 września 2009 (edytowane) Shenmue mi się średnio podoba (nie umiem w to grać ), Zeldy ubóstwiam, niestety obie te gry powyłaziły na platformy, o których nie mamy większego pojęcia (nie posiadam też tych konsol - i na czym testować?). Po za tym jest już sporo gier w planach. ;] FFXII, może Grandia i może Chrono Cross. Chciałbym też poprawić Tenchu bo raz, że ograniczały mnie wówczas pointery, dwa że już amerykanie spaprali dialogi, a trzy że ja je jeszcze bardziej spaprałem (huh, bo nie tłumaczy się zdań tylko ich sens ;]). Czy staczy czasu i chęci, czas pokaże. To jak na razie naprawdę bardzo odległe terminy/plany. Jeszcze raz thx za wsparcie. Edytowane 5 września 2009 przez Berion Cytuj
K_J 4 Opublikowano 6 września 2009 Opublikowano 6 września 2009 (edytowane) Wielkie dzięki za spolszczenie. Dzięki niemu córka już mnie nie męczy o tłumaczenie jej tekstów (ma 8lat). Sam proces spolszczania gry przebiegł bezproblemowo. Wszystko działa jak należy. Jeszcze raz gratulacje. Edytowane 6 września 2009 przez K_J Cytuj
Berion 207 Opublikowano 6 września 2009 Opublikowano 6 września 2009 (edytowane) Tylko hmm uważaj na nią. Tutaj Issun jest taki jaki być powinien, czyli czasem ordynarny i lubieżny. Musisz w tych kilku momentach jakąś ściemę wymyśleć dzieciakowi. Japończycy to jednak zwyrole. ;D Edytowane 6 września 2009 przez Berion Cytuj
Norek 1 Opublikowano 8 września 2009 Autor Opublikowano 8 września 2009 Faktycznie Issun w polskim wydaniu pozwala sobie rzucić jakimś ostrzejszym tekstem, staraliśmy się jednak być na tyle delikatni, na ile mogliśmy:) Bardzo zależy nam na opiniach, co się podoba, co mniej (lub wcale), co byście zmienili, czy dialogi brzmią dość naturalnie? Jeśli chodzi o efekt końcowy, z pewnością wyszedł przyzwoicie dzięki kilkustopniowej korekcie i testom, na które w przypadku oficjalnego tłumaczenia często nie ma czasu, bądź w ogóle możliwości sprawdzenia wszystkiego w praniu. Tu nie popędzały nas żadne terminy (poza chyba własnymi sumieniami^^). Mam nadzieję, że wypowiecie się po ukończeniu Okami po polsku, mając "całościowy obraz" spolszczenia. Pozdrawiam O/ Cytuj
SNESiak 4 Opublikowano 8 września 2009 Opublikowano 8 września 2009 Niesamowite, że trafiłem zupełnie przypadkiem na ten temat. Spolszczenie do Okami? Dla mnie bomba! Zwłaszcza jak zaciąłem się w jakimś miejscu i nie czaiłem nic z dialogów (czasami używali słów które pierwszy raz widziałem na oczy - podobnie jak czasami w ffXII). Będę musiał pożyczyć od kogoś konsolę i przejść tą grę jeszcze raz. Wielkie dzięki chłopaki! Cytuj
Berion 207 Opublikowano 12 września 2009 Opublikowano 12 września 2009 Jakby ktoś był zainteresowany trofeami i/lub samym cractro do gry (a nie posiada konsoli, gry itd.), przygotowaliśmy krótki filmik: Cytuj
Berion 207 Opublikowano 26 września 2009 Opublikowano 26 września 2009 (edytowane) Patch w wersji 1.0c. Do v1.0 dostało się kilka chochlików za co przepraszamy i dziękujemy graczom za ich zgłoszenie. Miejmy nadzieję, że więcej błędów nie ma. Lista zmian: Wersja 1.0c- Poprawione znaczniki technik podczas walki z Yami. Wersja 1.0b- Poprawiona nazwa jednej z ryb.- Poprawiona nazwa jednego z przedmiotów (jedzenie). Wersja 1.0a- Poprawione problemy z zachowaniem kamery podczas przedstawiania "Psich Wojowników". Teraz kamera pokazywać będzie właściwego pieska.- Poprawiona pomyłka w opisie techniki "Potężne Cięcie". Gdyby ktoś miał problemy z patchowaniem, przygotowywaniem obrazu i jego wypaleniem, przygotowaliśmy niewielki opis: >> http://www.okami.pl/okami-instrukcja.html Nieco też zmieniliśmy FAQ. Gdyby ktoś chciał wspomóc pozycjonowanie naszej strony o to kilka małych 'batonów': Edytowane 26 września 2009 przez Berion Cytuj
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.