Skocz do zawartości

Dragon Ball (także Z, GT i Super)


raven_raven

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

Jestem po lekturze trzeciego tomu polskiej mangi, i muszę przyznać że w końcu Super zaczyna dla mnie trzymać się kupy.

Fajnie pokazano historię Trunksa z przyszłości, jego walkę z Babidim i Daburą, wcześniej trening u Boga światów ze smaczkiem nawiązującym do treningu Gohana, który znamy z Zetki.

 

Kwestia Zamasu i równoległych światów też fajnie wytłumaczona , generalnie wszystko znacznie bardziej spójne i jasne. No i nie mam wrażenia jak w anime, że Goku to jakiś kompletny przygłup. Ma swoje jazdy, ale bez przesady :D

Opublikowano

Od poniedziałku do piątku o 16 młody kawalerze :lapka:  i żeby się poczuć się jak tamten dzieciak który zapierdalał żeby obejrzeć DB na RTL 7

Spoiler

a tak poważnie to wy(pipi)ane mam bo i tak zawsze w tyrce w tych godzinach jestem

 

  • Plusik 1
Opublikowano
3 godziny temu, Square napisał:

Ale to po co oglądać na Polsacie co tydzień (?) skoro masz na Grupa-Mirai z najlepszym tłumaczeniem i jakości?

 

I znowu polska telewizja bedzie prać mózgi małych dziecią tym polskim dubbingiem. My stare dziady to już wiemy gdzie sobie obejrzeć w normalnej wersji, ale OGÓŁ bedzie oglądał te popłuczyny dubbingowe i później dziwic się, że polaczki cebulaczki języka angielskiego uczyły się czytając kwejka, a o japońskim to nawet nie słyszały.

 

I co komu te napisy szkodza? Z ludzi się jeszcze większych idiotów tymi dublingami robi niż są obecnie. Po co czytać jak ktoś zrobic dubling na kolanie po oyebaniu małpki przed wejściem do studia nagraniowego. 

Żeby nie było tą samą sieczkę tworzą od zawsze w niemczech. Dublingowane kurła wszystko, propaganda uskuteczniana by obywatel broń boże nie myślał za siebie. 

I tak pokolenie minie i później spotykam nowych ludzi co się jarają kabaratami POLSKIMI A JAKŻE.

 

Wystarczy wejść na ppe.pl i zobaczyć jak ludzie płaczą, jak zabraknie PL napisów. 

Opublikowano (edytowane)

Wrażenia po pierwszym odcinku Dragon Ball Super z dubbingiem:

- Wyrywkowe tłumaczenie nazw, z jednej strony mamy Pana Szatana i Kule Wigoru (Genki Dama) z drugiej Majin Buu, Beerus czy Król Kaio, zamiast mangowych odpowiedników.

- Głosy postaci są dobrze dobrane, tylko Goku brzmi nieco dziwnie, a Goten to tragedia.

- Poziom tłumaczenia jest dość dobry.

Edytowane przez metalcoola
  • Plusik 2
  • 2 tygodnie później...
  • 2 tygodnie później...
Opublikowano (edytowane)

Spoilery z filmu Dragon Ball Super: Broly

 

Spoiler

 

Broly nie zostaje zabity

Frizerowi udaje się zebrać Smocze Kule, i życzy sobie żeby stać się wyższym (Czyli tak jak Marszałek Czerwony z Armii Czerwonej Wstęgi, tylko tym razem życzenie zostaje spełnione :) )

 

 

Edytowane przez metalcoola

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...